よくある質問

ライセンス・API・モデル・タイムアウト・マッピングなど、頻出する問題と対処法をまとめています。

ライセンス認証ができません

以下を確認してください。

  • コピー&ペーストの問題: ライセンスキーの前後に余分な空白が含まれていないか
  • 保存の忘れ: 「認証」ボタンをクリック後、「✔ 認証済み」と表示されたら、必ず「変更を保存」をクリック

ライセンスキーの確認は ライセンス管理ページ から行えます。


「API キーが設定されていません」と表示されます

システム管理者に API キーの設定を依頼してください。

設定方法(管理者向け)

  1. システム管理画面 → 設定 → プラグイン → AITranslator → 設定
  2. 使用する AI サービスの API キーを入力して保存

「モデルが設定されていません」と表示されます

システム管理者にモデルの設定を依頼してください。

設定方法(管理者向け)

  1. システム管理画面 → 設定 → プラグイン → AITranslator → 設定
  2. 使用する AI サービスのモデル名を入力(1 行に 1 つ)して保存

「You exceeded your current quota」というエラーが出ます

API の利用制限に達したことを示すエラーです。

原因

  • 無料枠を使い切った
  • 月額の利用上限に達した
  • 支払い情報が未設定または期限切れ

対処方法(ChatGPT)

  1. OpenAI 管理画面 にログイン
  2. 「Settings」→「Billing」を開く
  3. 支払い方法・クレジットカードの有効期限・利用上限(Usage limits)を確認
  4. 必要に応じてクレジットを追加購入

対処方法(Gemini)

  1. Google AI Studio にログイン
  2. 「Settings」を開く
  3. API キーの利用状況と制限を確認
  4. 必要に応じて有料プランにアップグレード

対処方法(Claude)

  1. Anthropic Console にログイン
  2. 「Settings」→「Billing」を開く
  3. 支払い方法・クレジット残高・利用上限を確認
  4. 必要に応じてクレジットを追加購入

一時的な回避策

  • 別の AI プロバイダーを試す
  • 翌日や翌月まで待つ(利用制限がリセットされる場合があります)

翻訳に時間がかかります

これは正常な動作です。翻訳にかかる時間はコンテンツの長さや LLM の応答速度に依存します。

長さ目安
短い記事数秒〜10 秒程度
長い記事30 秒〜1 分程度

翻訳中は画面を閉じたり他の操作をしないでください。


翻訳結果がおかしい・不正確です

AI による翻訳は完璧ではありません。以下の対策をお試しください。

  1. 別のモデルを試す: より高性能なモデル(例: gpt-4.1、gemini-2.5-pro、claude-sonnet-4-6)を使用
  2. 元の文章を見直す: シンプルで明確な文章の方が翻訳精度が上がります
  3. AI 翻訳プロンプトを調整: 専門用語の訳出ルールなどをプロンプトに記述
  4. 翻訳後に確認・修正: 必ず人間の目で確認し、必要に応じて修正

「Invalid model name」というエラーが出ます

選択したモデル名が正しくありません。

対処方法

  1. システム管理者にモデル名の確認を依頼
  2. 各 AI サービスの公式ドキュメントで正しいモデル名を確認
  3. OpenAI モデル一覧
  4. Gemini モデル一覧
  5. Claude モデル一覧

ChatGPT のチャットなどからモデル名をコピーした場合、見た目は同じでもハイフンが別文字(Unicode)になっていることがあります。AITranslator は保存時に ASCII ハイフンに正規化しますが、余分な空白も含めて確認してください。


サイト設定画面で「翻訳先サイト」が表示されません

翻訳先として選択できるサイトがない場合、このドロップダウンは表示されません。別のサイトを作成するか、現在のサイト内で翻訳を行ってください。

ユーザーが翻訳先サイトに対する権限を持っていない場合も、ドロップダウンには表示されません。サイト管理者またはスーパーユーザーに権限の付与を依頼してください。


翻訳後のコンテンツで数値・URL・日付フィールドが空になります(v1.5.0 以降)

翻訳元と翻訳先のコンテンツタイプが異なる場合、または記事/ウェブページのカスタムフィールドで翻訳元と翻訳先のフィールドの basename が異なる場合に発生します。

対処方法

サイト設定画面の「コピー対象フィールドマッピング(翻訳しない)」セクションで、翻訳元と翻訳先のフィールドを明示的にペアリングしてください。

「名前で一致」または「AI で候補生成」ボタンで自動マッピングできます。

ラベル名・basename が同じ場合は明示的なマッピングは不要で、自動マッチが動作します。


「AI で候補生成」ボタンを押すと「設定を保存してから AI 候補生成を使用してください」と表示されます

AI 候補生成は翻訳元・翻訳先の言語を参照するため、翻訳設定を保存してからでないと使えません。

対処方法

新規作成の場合、まず最低限の項目(翻訳元言語・翻訳先言語・翻訳先サイトなど)を入力していったん保存してください。再度編集画面を開くと「AI で候補生成」が使用可能になります。


「AI で候補生成」を実行しても一部のフィールドがマッピングされません

LLM が翻訳元フィールドに対応する翻訳先候補を見つけられなかった場合に発生します。アラートで「一部のラベルを翻訳できませんでした」と通知されます。

対処方法

  1. 自動マッピングされなかったフィールドはドロップダウンから手動で選択
  2. 翻訳元と翻訳先のラベル名がかけ離れている場合、より分かりやすいラベル名にリネーム

翻訳実行中に「翻訳中」表示が消えなくなりました

ブラウザのコンソールやシステムログでエラーが出ていないか確認してください。

  • LLM プロバイダーの API 上限に達した
  • ネットワーク接続が切れた
  • インフラ側のタイムアウトに切られた

オーバーレイは画面のリロードで消せます。途中まで翻訳が完了している場合、翻訳結果は下書きとして翻訳先サイトに残っています。

翻訳先サイトのコンテンツ一覧から下書きを開いて、続きを翻訳するか、不要なら削除してください。